Pětka
BŘEZEN /2023
ROZHOVOR
UČITEL A PRAŽSKÝ ZLATÝ ÁMOS TOMÁŠ BOTLÍK NUC
Němčina nemusí být peklo
Neotřele a velmi moderně pojímá vyučování na Střední odborné škole
Drtinova v Praze 5 mladý učitel Tomáš Botlík Nuc. Kromě němčiny
své žáky učí i mezinárodní leadership a personální management. Výsledek?
Zlatý Ámos pro nejlepšího pražského pedagoga a absolventi,
kteří se neztratí nejen doma, ale ani ve světě.
dali vám ve škole na platu?
(smích) Ve škole mi nepřidali. Nepozoruji ani jiné zásadní změny. Paní
ředitelka měla asi ještě větší radost než
já, ale že by ten hrdý titul nějak poznamenal moji kariéru, tak to rozhodně
ne. A přiznám se, že jsem před účastí
v soutěži ani pořádně nevěděl, o co
v ní přesně jde.
n Kdo vás do soutěže nominoval?
Přišly za mnou dvě studentky druhého
ročníku s tím, že je napadlo mě přihlásit. Nijak jsem se do toho nehrnul,
ale řekl jsem, že jestli jim to připadá
smysluplné, tak do toho půjdu.
Mě vlastně nejvíce potěšilo to, že
všichni, kteří se nakonec na mé nominaci podíleli, dokázali úspěšně projít
celým procesem, od předložení mé nominace po její obhajobu. Přesně tohle
se totiž snažím své studenty naučit –
takzvané měkké dovednosti, tedy
argumentovat, přemýšlet a rozumně
diskutovat.
Mrzí mě, že němčina má stigma
náročného jazyka. Přitom v kombinaci s angličtinou, která nás přirozeně
obklopuje od malička, tvoří silný
nástroj porozumění. Například v Holandsku si celkem pohodlně přečtete
jídelní lístek v originále, jednoduché
nápisy a podobné záležitosti. Známý
„chrocht“ čili nizozemština je směsí
němčiny a angličtiny. Jak známo, německy se domluvíte například také ve
Švýcarsku. Kdo tedy už mluví dobře
anglicky a hledá druhý cizí jazyk pro
učení, ať bez obav sáhne po němčině.
Svým studentům říkám, že se možná
časem budou živit v oborech,
které dnes ještě ani neexistují.
Je nutné být flexibilní.
n Jak konkrétně němčinu vyučujete,
aby si ji studenti osvojili?
Foto: René Volfík
n Jak vám Ámos změnil život? Při-
n K tomu se dostaneme. Teď prosím
prozraďte, proč by se měl mladý
člověk v současnosti, kdy dominuje
angličtina, učit právě německy.
Ne všichni studenti skončí v nadnárodních firmách a ne každý se bude
živit hlavou. Na pracovním trhu v Německu nebo Rakousku se většinou bez
slušné němčiny neobejdete. Kromě
toho existují i kulturní důvody. Cizí
jazyk je bránou k poznání jiné kultury,
způsobu života, gastronomie a tak
dále. Sám jsem se o tomhle mnohokrát osobně přesvědčil, protože mým
velkým koníčkem je cestování.
n Co si myslíte o názoru, že němčina
je pro Čecha přirozenější jazyk než
angličtina, protože má s češtinou
podobnou gramatiku?
Je to pravda, s českými pravidly
a slovosledem v němčině až tolik chyb
neuděláte. Při použití české gramatiky
v angličtině však může snadno dojít
k tomu, že si se svým protějškem
vůbec neporozumíte.
16
Především chci zdůraznit, že podle
mého názoru se pouze ve škole cizí
jazyk dobře nenaučíte. Učitel je hlavně
od toho, aby studentovi pomohl nalézt
k jazyku – ono to ale vlastně platí pro
jakýkoli předmět – pozitivní vztah,
aby žák sám projevil touhu učit se
i mimo školu a hlavně jazyk aktivně
používal.
Se svými studenty se snažím německy co nejvíce mluvit. Aby bez problému zvládali běžné situace, uměli si
poradit na letišti, když se ztratí v cizím
městě nebo třeba při nakupování.
Snažím se výuku co nejvíce zpestřit, například i poslechem moderní
německé hudby.
n Mladá generace zřejmě nepova-
žuje německý pop – stejně jako německé kriminální filmy – za kdovíjak
úchvatný zážitek...
TOMÁŠ BOTLÍK NUC (30)
Je absolventem Univerzity Karlovy, kde nedávno
získal doktorát z výuky cizích jazyků. Vyučuje na SOŠ
Drtinova v Praze 5, na Karlínské obchodní akademii
v Kollárově ulici a na Pedagogické fakultě UK
v Praze, katedře germanistiky.
Ovládá němčinu a angličtinu, částečně španělštinu.
Mezi jeho záliby patří cestování, letadla a občasné
pití koktejlů s kvalitním ginem.
(smích) Na německé kriminálky zase
tolik nekoukám, ale co se týká hudby,
situace se hodně zlepšila. Německé
písničky nemusejí být peklo.
Mám rád jakékoli užitečné zpestření výuky, nejen hudební. Používám
aplikaci, která v němčině generuje
různé osmisměrky a další záležitosti.
Máme projektové dny, kdy společně
řešíme nějaký komplikovanější úkol.
Hrajeme hry, deskové i venkovní
„únikovky“.
n Vysvětlete, jak taková úniková hra
probíhá.
Vždycky si dopředu připravím scénář,
například na téma německé literatury
a s ní spojených pražských motivů.
Druhý den se sejdeme dejme tomu
u Prašné brány, odkud studenti vyrá-